Вольтер Франсуа-Мари Аруэ: Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской

Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской

0.00
0 Оценок
0
Отзывов

О книге

"Не у каждого переводчика можно обнаружить неопубликованного Вольтера, к тому же никогда ранее не переводившегося на русский язык. А компанию Вольтеру в этой книге составляют давние любимцы Майи Квятковской, избранные ею из поэтов прославленных и не очень, затерянных в океане французской поэзии, но чем-то созвучных ее душе. Это и Жан Расин, и Жан Лафонтен, и представленный чуть ли не впервые Петрюс Борель, называющий себя Ликантропом, и Шарль Леконт де Лиль, и Шарль Бодлер, и Поль Верлен, и причастный Космосу Жюль Лафорг, и новатор французской басни Фран-Ноэн, и многие другие".

Лучшая цена:
878 ₽
Наличие в магазинах
Купить на Лабиринт
878 ₽ #
Характеристики
Издательство:
Центр книги Рудомино
Год издания:
2021-01-01
ISBN:
978-5-00087-197-3

Рецензия

АП
Ivan V.
«Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской» — книга, которая заставляет задуматься.

Переводы Майи Квятковской открывают читателю новые грани творчества Вольтера. Они позволяют увидеть великого писателя с неожиданной стороны.

Автор не просто переводит тексты, а погружает читателя в атмосферу времени, когда жили герои. Она передаёт стиль и манеру письма Вольтера, его остроумие и сарказм.

Особенно впечатляет, как Квятковская передаёт игру слов и остроумные реплики персонажей. Это требует глубокого понимания языка и культуры того времени.

Однако некоторые переводы могут показаться сложными для восприятия из-за особенностей стиля Вольтера и архаичности языка. Но это не умаляет ценности работы Квятковской.

Интересно, что даже в переводах чувствуется индивидуальность каждого персонажа. Их характеры и мотивы действий раскрываются через диалоги и поступки.

Книга актуальна сегодня, потому что она позволяет лучше понять историю и культуру Франции XVIII века. Это время, когда закладывались основы современной цивилизации.

Читая книгу, невозможно не задуматься о том, как много общего у людей разных эпох. Проблемы, с которыми сталкивались герои Вольтера, актуальны и сегодня.

Одно из самых запоминающихся мест в книге — это описание спора между персонажами. Оно показывает, как важно уметь отстаивать свою точку зрения и при этом уважать мнение других.

Эта деталь кажется важной, потому что в современном мире, где люди всё больше погружаются в свои информационные пузыри, умение слушать и понимать других становится редким навыком.

Книга «Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской» — это не просто сборник переводов, а настоящее путешествие в прошлое. Она позволяет увидеть, как жили люди XVIII века, какие идеи их вдохновляли и какие проблемы их волновали.

Отзывы

0

Чтобы оставить отзыв или проголосовать, необходимо авторизоваться