Роза ветров: Зарубежная поэзия в переводах Сергея Степанова: сборник
3 Оценки
Отзыва
О книге
В настоящий сборник вошли переводы знаменитых английских и американских поэтов XVI–XX вв., таких как У. Шекспир, Дж. Донн, Дж. Мильтон, Ч. Коттон, У. Блейк, Дж. Г. Байрон, Э. По, Э. Дикинсон, О. Уайльд, Р. Киплинг и многие другие. Переводчик Сергей Степанов знакомит читателей с самыми разными жанрами — ему подвластны сонеты и песни, эпиграммы и духовные стихи. Не остается без внимания и народная поэзия — английская и шотландская баллады и «Песни Матушки Гусыни» дополняют это издание.
Характеристики
Издательство:
RUGRAM_Пальмира
Год издания:
2025-01-01
ISBN:
978-5-517-12173-8
Отзывы
3
Мне понравилось, как в книге представлены разные авторы и эпохи. Это даёт возможность познакомиться с разнообразием зарубежной поэзии. Переводы Степанова хорошие, хотя иногда кажется, что они немного теряют в оригинале. В целом, книга интересная и стоит внимания, особенно для тех, кто интересуется поэзией.
0
0
Книга интересная, но не без недостатков. С одной стороны, переводы качественные и читаются легко. С другой стороны, некоторые стихи мне показались слишком сложными для восприятия. Возможно, это связано с особенностями оригинального языка, но всё же хотелось бы более простого и понятного изложения.
0
0
Эта книга — настоящий клад для любителей поэзии. Переводы Степанова просто великолепны, они передают всю глубину и красоту оригинальных произведений. Очень понравилось, как подобраны стихи — они разнообразны и охватывают разные эпохи и культуры.
0
0
Чтобы оставить отзыв или проголосовать, необходимо авторизоваться