Фундаментальные основы теории и практики перевода. Межъязыковые соответствия

Фундаментальные основы теории и практики перевода. Межъязыковые соответствия

4.00
3 Оценки
3
Отзыва

О книге

Фундаментальные основы теории и практики перевода. Межъязыковые соответствия на смысловом, грамматическом и стилистическом уровнях (на материале английского и русского языков). Учебное пособие. В пособии излагаются основные положения теории и практики перевода на материале английского и русского языков. Анализ языковых соответствий рассматривается на уровне слова, словосочетания и предложения; в отдельных случаях затрагивается уровень сверхфразового единства. Описываются переводческие трансформационные модели, действующие в рамках определенного языкового окружения. Перевод отдельных лексических единиц анализируется в условиях внеконтекстуальных и контекстуальных соответствий. Стилистические приемы перевода описываются при передаче значений фразеологических единиц на другой язык. Отдельный раздел посвящен переводу безэквивалентных грамматических структур, составляющих специфику английского языка. Это многокомпонентные атрибутивные сочетания, независимые причастные и беспричастные конструкции, субъектные и объектные инфинитивные конструкции, а также, за небольшим исключением, пассивная структура личной формы глагола. Материал для самостоятельной работы представлен серией упражнений в рамках рассматриваемой темы, подбором текстов, включающих оригинал и его перевод и иллюстрирующих использование определенных приемов перевода, и набором текстов для самостоятельного перевода с английского языка на русский и с русского на английский. Пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков и начинающих переводчиков.

Серия
Лучшая цена:
840 ₽
Наличие в магазинах
Купить на Лабиринт
840 ₽ #
Характеристики
Издательство:
Флинта
Год издания:
2025-01-01
ISBN:
978-5-9765-5613-3

Отзывы

3
Все отзывы
АП
Tiberij Q.
Мне понравилось, как автор структурировал информацию. Книга читается легко, и даже сложные темы объясняются доступно. Хотя местами не хватает практических примеров, в целом книга даёт хорошее представление о фундаментальных основах теории перевода.
0
0
АП
Genrih W.
Эта книга — настоящий кладезь знаний для тех, кто интересуется теорией перевода. Автор глубоко погружается в тему межъязыковых соответствий и делает это так увлекательно, что не оторваться. Очень рекомендую тем, кто хочет разобраться в тонкостях перевода.
0
0
АП
Renat K.
Книга интересная, но местами слишком теоретическая. Если вы новичок в переводе, некоторые концепции могут показаться сложными для понимания. Однако если вы уже имеете некоторый опыт, то найдёте в книге много полезного.
0
0

Чтобы оставить отзыв или проголосовать, необходимо авторизоваться