Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший
0 Оценок
Отзывов
О книге
Галина Юзефович и Анастасия Завозова обсуждают, справедливы ли призывы «оторвать руки» за плохой перевод, почему романы Стивена Кинга на русском языке хуже, чем на английском, и как насладиться хорошим переводом, даже если книгу читать тяжеловато.
Характеристики
Издательство:
-
Год издания:
-
ISBN:
-