Шаухалова Зарина: Стихотворения и «Буколики». Вольные переводы Павла Алешина

Стихотворения и «Буколики». Вольные переводы Павла Алешина

0.00
0 Оценок
0
Отзывов

О книге

В издании представлены вольные переводы ряда стихотворений Сапфо и «Буколик» Вергилия, не претендующие на какое-либо «новое открытие» двух великих античных поэтов. Тем не менее желание автора вообразить, как эти произведения могли бы звучать, если бы Сапфо и Вергилий сочинили их сегодня, могут сделать его переводческий опыт небезынтересным.

Жанры и теги
Лучшая цена:
365 ₽
Наличие в магазинах
Купить на Литрес
365 ₽
Характеристики
Издательство:
-
Год издания:
-
ISBN:
-

Рецензия

АП
Pavel S.
«Стихотворения и «Буколики» Шаухалова Зарина в вольном переводе Павла Алешина — это словно попытка укротить бурю с помощью бумажного веера».

Что зацепило? Вольный перевод — звучит заманчиво, но насколько вольным он получился? Где та тонкая грань между интерпретацией и переосмыслением? Может ли перевод быть слишком «вольным»?

Авторский стиль Шаухалова Зарина, представленный в книге, кажется порой слишком прямолинейным. Или это перевод так «вольно» трактует оригинал? Риторические вопросы множатся, а ответов нет.

Клише? О да! «Пасторальные пейзажи», «тихая гармония» — всё это здесь есть. Но стоит ли воспринимать это всерьёз? Или это просто дань традиции?

Почему это важно прочитать именно сегодня? Возможно, чтобы вспомнить, что даже в самых спокойных пейзажах может скрываться буря чувств. А может, и нет.

Среди всего многообразия образов и строк одно запомнилось особенно: «В тени деревьев шепчет ветер». Простая фраза, но она словно оживляет картину, делает её более живой и настоящей.

Но есть и то, что вызывает вопросы. Почему некоторые стихи кажутся слишком уж идеальными? Может ли поэзия быть настолько безупречной? Или это лишь иллюзия, созданная переводом?

В любом случае, книга Шаухалова Зарина в переводе Павла Алешина — это повод задуматься о том, как много смыслов может скрываться за простыми словами. И о том, что даже в самых спокойных произведениях может таиться буря чувств. Если, конечно, вы сможете её там найти.

Отзывы

0

Чтобы оставить отзыв или проголосовать, необходимо авторизоваться