У Филиппа Вермеля тихий, искренний голос. В его неброских, казалось бы, сугубо личных стихах - боль современников, предчувствие надвигающейся беды. Филипп Вермель останется в русской поэзии и как тонкий, взыскательный переводчик Адама Мицкевича.