Англо-русский и русско-английский словарь по ландшафтному дизайну и декоративному садоводству
0 Оценок
Отзывов
О книге
Словарь состоит из двух частей: англо-русской и русско-английской. Каждая часть содержит по 2500 профессиональных терминов и список общеупотребительных народных названий растений (около 700 позиций). Словарь рассчитан на специалистов по ландшафтному дизайну и декоративному садоводству, студентов высших учебных заведений соответствующего профиля, переводчиков, а также на широкий круг читателей, интересующихся этой тематикой и желающих читать англоязычную литературу о современных тенденциях в декоративном оформлении сада.
Характеристики
Издательство:
Фитон XXI
Год издания:
2008-01-01
ISBN:
978-5-93457-239-7
Рецензия
«Англо-русский и русско-английский словарь по ландшафтному дизайну и декоративному садоводству» Бориса Головкина — это не просто книга, а целый мир терминов, который может показаться лабиринтом даже заядлому садоводу.
С первых страниц бросается в глаза обилие узкоспециализированных терминов. Они словно выпрыгивают из строк, требуя немедленного запоминания. Но кто сказал, что это необходимо? Неужели нельзя обойтись без знания всех этих слов?
Словарь претендует на исчерпывающую полноту, но насколько это реально? Можно ли вместить в одну книгу всё многообразие ландшафтного дизайна и декоративного садоводства? И что делать, если нужного термина нет в словаре? Искать в интернете?
Авторский стиль Головкина сух и лаконичен. Он словно стремится к максимальной объективности, но не теряет ли при этом книга в живости и увлекательности? Может быть, стоило добавить больше примеров и иллюстраций, чтобы сделать материал более наглядным?
Среди множества терминов в книге есть один, который запомнился мне особенно — «альпинарий». Почему? Возможно, потому, что это слово звучит как название чего-то экзотического и необычного. Или же потому, что оно ассоциируется с горными пейзажами и альпийскими лугами. В любом случае, оно оставило свой след в моём сознании.
Начал я чтение со скепсисом, ожидая увидеть очередной скучный справочник. Но постепенно моё отношение изменилось. Я стал замечать, как термины оживают в моём воображении, превращаясь в образы и картины. И хотя книга по-прежнему казалась мне слишком сухой и формальной, я не мог отрицать её полезности.
Может быть, это и есть главная ценность словаря Головкина — его практичность. Он не стремится впечатлить читателя красочностью или оригинальностью, но он даёт ему то, что нужно — точные и надёжные определения терминов. И в этом его сила.
С первых страниц бросается в глаза обилие узкоспециализированных терминов. Они словно выпрыгивают из строк, требуя немедленного запоминания. Но кто сказал, что это необходимо? Неужели нельзя обойтись без знания всех этих слов?
Словарь претендует на исчерпывающую полноту, но насколько это реально? Можно ли вместить в одну книгу всё многообразие ландшафтного дизайна и декоративного садоводства? И что делать, если нужного термина нет в словаре? Искать в интернете?
Авторский стиль Головкина сух и лаконичен. Он словно стремится к максимальной объективности, но не теряет ли при этом книга в живости и увлекательности? Может быть, стоило добавить больше примеров и иллюстраций, чтобы сделать материал более наглядным?
Среди множества терминов в книге есть один, который запомнился мне особенно — «альпинарий». Почему? Возможно, потому, что это слово звучит как название чего-то экзотического и необычного. Или же потому, что оно ассоциируется с горными пейзажами и альпийскими лугами. В любом случае, оно оставило свой след в моём сознании.
Начал я чтение со скепсисом, ожидая увидеть очередной скучный справочник. Но постепенно моё отношение изменилось. Я стал замечать, как термины оживают в моём воображении, превращаясь в образы и картины. И хотя книга по-прежнему казалась мне слишком сухой и формальной, я не мог отрицать её полезности.
Может быть, это и есть главная ценность словаря Головкина — его практичность. Он не стремится впечатлить читателя красочностью или оригинальностью, но он даёт ему то, что нужно — точные и надёжные определения терминов. И в этом его сила.
Отзывы
0Чтобы оставить отзыв или проголосовать, необходимо авторизоваться